All Words by Koshi Inaba | All Songs by Tak Matsumoto
Album: RUN (1992)

SAYONARA NANKA WA IWASENAI
Don't Say The Word Goodbye

(1) Sayonara nan kawa iwasenai
Bokura wa mata kanarazu aeru kara
Kagayaku jikan wo wake atta
Ano hi wo mune ni kyou mo ikiteiru

Shiokaze wa tsuyoku boku no hoho wo nadete iru
Kimi wo kokyou ni okuru fune ga mou tsuku koro

Sonna ni tooku ni yuku wake janai noni, baka da yo ne
Wakareru koto ga tada kanashii koto ni shika omoenai kara, miokurenai

Repeat (1)

Mokuteki mo yume mo ayafuya na kurashidatta
Oya no sune wo kajiri nagara jikan dake ga atta

Kami wo kiranaide kono machi ni mou sukoshi nokutte miru yo
Ate mo nai kadode wo naki nagara iwatte kureta kimi ga itoshii

Repeat (1)
(2) Sayonara nanka wa iwanaide
Yowane wo hakunara saa kiite yaru
Mukashi no koto dake kagayaiteru
Sonna kurai mainichi wa sugoshitakunai

Repeat (1), (2)
Sayonara nan kawa iwasenai
Samishisou ni taiyou ga shindemo
Chiisana hoshi de aishiatta
Kimi wa ima mo kitto waratteiru

TRANSLATION

(1) Don't say the word goodbye
Because we shall meet again for sure
We have shared shining moment together
Till today it is still alive in my heart

Sea breeze is brushing my cheeks strongly
It is the arriving time for the ship that takes you back to hometown

There's no reason for you to go that far, are you not being a fool?
Because to me, parting has always been nothing but painful
Therefore I don't wanna see you off

Living a life with uncertain goal nor dreams
It is time to go back and stick around parents

Don't cut your hair, try staying a bit longer in this street
Looking so lovely while crying
You said these senseless things to me during departing

(2) I won't say the word goodbye
If you need to whine, I will listen
Things from the past are shining
I don't wanna live everydays like this

Don't say the word goodbye
Even if the seemingly lonely sun sink down
We have loved under the small stars
You are definitely smiling now for sure


Back to LYRICS BOOK | Gathered & Translated by Keen for B'z On-line Music Site©

FOR TRANSLATION CORRECTION AND CONTRIBUTION, PLEASE E-MAIL ME. THANK YOU VERY MUCH.